"C'est absolument impossible."

Tradução:É absolutamente impossível.

June 3, 2015

7 Comentários


https://www.duolingo.com/AmaralNathan

Porque "isso é" está errado? Somente "é" está certo?

June 3, 2015

https://www.duolingo.com/WarsawWill

Penso porque ce aqui funciona mais como um pronome pessoal, como it em inglês, em vez de um pronome demonstrativo.

(Modificado após o comentário de choracavaco)

October 3, 2015

https://www.duolingo.com/choracavaco

"ISSO" é um pronome.

June 22, 2016

https://www.duolingo.com/WarsawWill

Desculpe, eu quis dizer um pronome pessoal. Corrigido, obrigado.

June 22, 2016

https://www.duolingo.com/Alexanderix

"Isso é absolutamente impossível." Está correto e esta resposta deveria ser aceita.

September 8, 2015

https://www.duolingo.com/Lara290768

Eu traduzo "isso é" por "cela est".

E "c'est" por "é".

"C'est" é impessoal, não tem sujeito.

March 16, 2016

https://www.duolingo.com/Evelynbasan

Como se trata de uma expressao, o absolutamente nao poderia ser substituído por totalmente?

June 27, 2019
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.