1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: French
  4. >
  5. "Je les ai achetés."

"Je les ai achetés."

Tradução:Eu os comprei.

June 3, 2015

9 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/antlane

Comprei-os. Os comprei - mau português, Eu os comprei é a melhor forma.


https://www.duolingo.com/profile/EdsonCrusc

Os comprei, em português!!!!! Nunca, eu disse, NUNCA se inicia frase com pronome oblíquo!!! Quanto mais descartar o corretíssimo Comprei-os, como correto. Vamos acordar, mediadores, isso só pode ter sido um cochilo!!


https://www.duolingo.com/profile/antlane

Esse nunca depende de quem fala. Por aqui todos falam Me passa o sal. Me dá um cigarro. Me vê aí um sanduíche.


https://www.duolingo.com/profile/EdsonCrusc

Antlane, falam errado. Também ouço "nois vai, nóis vem" às arrobas. Mas não é norma culta. Para escrever, nunca se começa frase com pronome oblíquo. Se vc responder assim, num concurso, será considerada questão errada. Em espanhol, pode-se usar. Em português, início de frase, SEMPRE ÊNCLISE, NUNCA PRÓCLISE, SE FOR O CASO MESÓCLISE.


https://www.duolingo.com/profile/antlane

passei a vida lidando com essas regras vindas de Portugal; ainda bem que nossos gramáticos já estão revendo esses conceitos, esses sim errados, pois pertencem a um outro tipo de prosódia. Não digo nunca mais a ninguém que é errado começar frase com pronome átono. Prefiro dizer que podem falar assim à vontade, mas evitem escrever, pois a língua escrita tem suas próprias estruturas. Tal como o conselho desse grande professor: "não podemos começar uma frase pelo pronome oblíquo ...Em suma, o correto seria informamo-lo, notificamo-lo ou mantê-lo–emos informado sobre o progresso — todas corretas, mas cada uma mais horrenda do que a outra. Por isso tudo, o melhor seria mudar o início da frase, para não começar nem pelo pronome oblíquo (o que seria errado), nem pelo verbo (correto, mas pouco eufônico). Poderias escolher entre “Nós o manteremos informado”, “Manteremos o senhor informado…” , “O senhor será informado”, e assim por diante."(Prof. Moreno). Tal como ele, o melhor mesmo é manter o pronome Eu: Eu os comprei é muito melhor que Comprei-os e Os comprei. Ninguém fala nenhuma dessas duas formas. Fala-se Comprei eles. Mas aí é outra história. Leia mais sobre isso com o professor Moreno: http://sualingua.com.br/2009/10/27/colocacao-do-pronome-3/


https://www.duolingo.com/profile/EdsonCrusc

Exatamente. Concordo ipsis litteris com você. Meu questionamento foi considerar certa a versão " os comprei " e considerar errada a versão " comprei-os ". Achei demais!!


https://www.duolingo.com/profile/Eduard184995

Näo é correto "eu AS comprei"? Obrigado.


https://www.duolingo.com/profile/antlane

O francês tem uma forma de indicar o feminino. Coloca o objeto direto antes do verbo composto e faz a concordância. Aqui seria achetees. Com acento.


https://www.duolingo.com/profile/dZDIWnJ6

Eu comprei-OS.

Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.