"Idonotlikehavingacar."

訳:私は車を持つことが好きではない。

3年前

11コメント


https://www.duolingo.com/sanchan1623

こんな日本語使う人いますか? 普通は車を持つのは嫌いですとかいいますよね

1年前

https://www.duolingo.com/kato.chan

好きではない と 嫌い の微妙なニュアンスの違いというのは日本語も英語も同じなのですね。でも文学的な訳ではないのでどっちもOKにして欲しかった。

2年前

https://www.duolingo.com/hayatopapa

私は車をもちたくない。ではだめなんでしょうか?

1年前

https://www.duolingo.com/origa3

「車を持つことが好きではない」と今まで言ったことが無いです.

3年前

https://www.duolingo.com/no-name420
no-name420
  • 25
  • 7
  • 2
  • 302

首都圏では駐車場代も高いですし、日常的には公共交通機関で十分で、維持費を払ってまで車を持つことを好きではない人はいると思います。

2年前

https://www.duolingo.com/ougoigggf

I do not like having a gun or samurai sword. とかならまぁ言うかも・・・言わないか

2年前

https://www.duolingo.com/shonkiti

銃が嫌いなアメリカ人と何人かに会ったことがあり、こう言ってました。

2年前

https://www.duolingo.com/T.Shimmen

「私は車を持ちたくありません。」ではOKとならず、先に進めないというのはおかしいです。

2年前

https://www.duolingo.com/origa3

日本語訳がおかしいなと思ったのですが、英語で実際に使用するかどうかですね。 私は生きた英語に触れたことがほとんどないので、大変参考になりました。

2年前

https://www.duolingo.com/T.Shimmen

通常の会話では解答のような言い方はしないと思うのですが。 通常の会話では「私は車を持ちたくないです。」というような感じではないですか。

2年前

https://www.duolingo.com/KFNq5

私は車を持つことが好きではない は きらいですと ふつう言いますが・・・

1年前
英語を無料で学ぼう。1日5分ゲーム感覚で学習できます。