1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: French
  4. >
  5. "Est-ce cela la justice ?"

"Est-ce cela la justice ?"

Tradução:É isso a justiça ?

June 3, 2015

5 Comentários


[conta desativada]

    Je pense qu'il y a plusiers moyens de poser la question.....


    https://www.duolingo.com/profile/JamesIMotta

    O "cela" nesta frase é dispensável sem prejuízo do significado. Estou certo?


    https://www.duolingo.com/profile/Estudando_12

    Eu acho que não. Parece-me que o cela atribui uma conotação pejorativa indispensável ao sentido da frase.

    Um corrupto é absolvido e alguém pergunta: "É isso a justiça?"

    A meu ver, configura-se uma carga de dissabor, decepção, contrariedade e aborrecimento concernente ao cela.

    Se alguém, simplesmente, questiona: "É a justiça?", pode ter outras acepções mais serenas e regulares, como, por exemplo, responder uma pergunta com outra indagação:

    — Qual é a instituição mais poderosa do nosso país?

    — É a justiça?


    https://www.duolingo.com/profile/Cristiano.PtBr

    "Celala" não fica um pouco estranho?

    Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.