"I do have a turtle."
Translation:Eu tenho sim uma tartaruga.
We did not learn the word "sim" yet, and when you click on the word do for the translation it tells you faco, with the squiggly under the c
Yes, I do. = eu faço. But when it is there to emphasize the verb (I do have) you translate DO as "realmente"
I translate "do have" = tenho, I don't translate the DO, it is not correct?
Yes, it is correct too. You just need to keep in mind that "do" makes it more emphatic =)
Can you use "Eu tenho uma tartaruga" and just be emphatic with your tone?