1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "The boy is a year old."

"The boy is a year old."

Traduzione:Il bambino ha un anno.

October 1, 2013

11 commenti


https://www.duolingo.com/profile/Simona269349

boy=ragazzo child= bambino


https://www.duolingo.com/profile/MariaLuisa5421

È più giusto dire.. il bambino ha un anno


https://www.duolingo.com/profile/Piergiorgio942

E' sbagliata la frase! E' come dire l'uomo ha un anno: che senso ha?


https://www.duolingo.com/profile/ilva.massi

Boy significa ragazzo non bambino


https://www.duolingo.com/profile/Cobalto16

E' una frase ❤❤❤❤❤❤❤. Se traduci alla lettera, come vogliono DL e i suoi difensori, scrivi una stupidaggine. Ma in questo caso DL non vuole la traduzione letterale ma una sensata. Il problema è che non si sa mai quando vuole una cosa o l'altra.


https://www.duolingo.com/profile/aquiless

è più giusto usare "Child or baby" altrimenti si fa confusione.


https://www.duolingo.com/profile/luciano23

Il ragazzo ha un'anno di età,non mi sembra cosi sbagliato!


https://www.duolingo.com/profile/Thoughtdiva

Questo sarebbe "the boy is one year of age" in inglese, percio forse non è abbastanza vicino.


https://www.duolingo.com/profile/Giuseppe586522

Concordo con Michelle


https://www.duolingo.com/profile/Marzio318533

... be come minimo il ragazzo avrà anche piu di un anno.....12,13,14,15........

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.