1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "She reads a whole letter."

"She reads a whole letter."

Traduction :Elle lit une lettre entière.

October 1, 2013

10 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/GhislaineB1

Elle lit entièrement une lettre me paraît plus juste.


https://www.duolingo.com/profile/andconrad

Il semblerait que non. En effet, en anglais, l'adverbe entièrement s'écrit : entirely, completely ou wholly. Les adverbes terminés en –ly équivalent en français aux adverbes terminés en « –ment ». Dans notre exemple nous ne rencontrons pas l'adverbe "wholly" mais l'adjectif "whole". C'est pourquoi dans un premier temps il semble plus approprié de traduire "whole" par "entier". Toutefois, les traductions sont loin d'être systématiquement littérales. Reste maintenant à un internaute anglophone de nous infirmer ou confirmer le contenu de nos commentaires à ce sujet.


https://www.duolingo.com/profile/JOHNVAL

elle lit toute une lettre me semble juste


https://www.duolingo.com/profile/maddox01

elle lit toute une lettre (il y a une erreur dans cette phrase)


https://www.duolingo.com/profile/VictoireAr

Pour l'erreur tout a fait d'accord


https://www.duolingo.com/profile/Heliodoro5328

"L'intégralité d'une lettre" aurait été plus logique.


https://www.duolingo.com/profile/ajlevy

tout une lettre ne passerait pas lors d'une dictée c'est donc à faire contrôler par un maître des écoles


https://www.duolingo.com/profile/ajlevy

tout une lettre ne passerait pas lors d'une dictée c'est donc à faire contrôler par un maître des écoles


https://www.duolingo.com/profile/AnnieRouge

elle lit toute une lettre et non tout


https://www.duolingo.com/profile/Nini71927

J'ai mis... complète au lieu d'entière... pour moi c'est pareil

Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.