1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "I ate fish."

"I ate fish."

Traduction :J'ai mangé du poisson.

June 3, 2015

22 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/ccrys

je mangeais à l'imparfait prend un s

December 30, 2016

https://www.duolingo.com/profile/JaguarXe

Je deteste cette voiw

September 26, 2019

https://www.duolingo.com/profile/lambertmarianne

eh oui !

January 7, 2017

https://www.duolingo.com/profile/CeriseMath

complètement d'accord, ils devraient accepter notre réponse !!!

January 9, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Rejgi

Hé oui je suis d'accord

April 24, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ambre334674

Oui j'ai exactement le même problème

March 7, 2019

https://www.duolingo.com/profile/martoll1

Reprenez l'explication de MichelLemo932387 ci-dessous et vous aurez la réponse à votre problème. Bonne suite sur DL

March 7, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Celebi4ever

Alors ça, c'est la meilleure : je mangeais est compté faux, et la réponse proposée (je mangeai) est au passé simple !

January 7, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MichelLemo932387

Eh oui, c'est la meilleure !  {:-))

L'imparfait ne peut pas traduire un prétérit quand le verbe exprime une action (eat = manger, exprime une action).

C'est pourquoi on ne traduit pas "I ate fish" (au prétérit) par "Je mangeais du poisson" (à l'imparfait), mais qu'il est préférable de dire "J'ai mangé du poisson" (au passé composé) ou "Je mangeai du poisson" (au passé simple).

Bon courage !

December 22, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Natchenko

Il me semble que "I would eat fish" ou "I used to eat fish" ou encore "I was eating fish" seraient plus appropriés que "I ate fish"....

June 3, 2015

https://www.duolingo.com/profile/bardock974

Cela doit dépendre du context. If I had some fish, I would eat fish all day. When I was young, I used to eat fish. I was eating fish when my cat just try to kill me.

August 11, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Hasen6

Haha but it should be "I was eating fish when my cat just tried to kill me"

February 19, 2016

https://www.duolingo.com/profile/BrP6

Est ce qu’on peut traduire 'i ate fish' par j’ai mangé du poisson ? Ou uniquement 'je mangeais du poisson' ?

January 27, 2016

https://www.duolingo.com/profile/BompardPau

J'ai mis "J'ai mangé du poisson" et c'est passé ^^

March 4, 2016

https://www.duolingo.com/profile/marcusrid

Comment tu peux dire "I was eating fish...?" Par example: "I was eating fish when the doorbell rang." C'est ne pas le même que "I ate fish." Par example: "What did you eat last night? I ate fish." Do they make this distinction in French and if so, how?

July 1, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Suzalega

Merci, je comprends...

July 1, 2016

https://www.duolingo.com/profile/lannia4

La traduction: "J'ai mangé du poisson fait plus de sens que je mangeais du poisson". Pour moi, je pense que cette phrase peut être traduite des deux façons. J'ai écrit "j'ai mangé", on m'a dit que c'est pas correct.

October 18, 2016

https://www.duolingo.com/profile/GinnyMartineau

I ate fish et I hate fish, se prononce pareil n'est ce pas. Y a t-il une différence dans la prononciation?

December 11, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Celebi4ever

Peut-être que le h est légèrement aspiré... Je ne sais pas : je ne suis pas anglais, mais je pense que les anglais, eux, peuvent faire la différence. Et je pense qu'on peut comprendre selon le contexte... Lucas

January 7, 2017

https://www.duolingo.com/profile/AissatouMomar

i ate fish

March 11, 2017

https://www.duolingo.com/profile/bouchakour5

Svp pour en utilise "du"
"J'ai mangé le poisson " possible????

June 17, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ramses5401

I think: I ate fish je mangeais du poisson (in général) I ate the fish je mangeais le poisson (whose is in my plate)

November 2, 2017
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.