1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "Segnate i vostri calendari!"

"Segnate i vostri calendari!"

Traduzione:Mark your calendars!

October 1, 2013

30 commenti


https://www.duolingo.com/profile/sebastiano366918

yours è il pronome complemento che si usa x fare riferimento al sostantivo quando non è presente, ma in questo caso your è seguito dal sostantivo quindi devi usare l aggettivo possessivo your


https://www.duolingo.com/profile/paolo_p

Anche io avevo fatto lo stesso errore, grazie della spigazione;)


https://www.duolingo.com/profile/carlo.come

You Mark your calendars me lo da sbagliato


https://www.duolingo.com/profile/Thoughtdiva

Tecnicamente anche questo è corretto, credo...ma Duolingo usa il punto esclamativo (!) per mostrare l'imperativo.


https://www.duolingo.com/profile/Alfredo955085

L'imperativo non vuole il soggetto


https://www.duolingo.com/profile/milanale

avevo scritto sign your calendars


https://www.duolingo.com/profile/Thoughtdiva

Non ha molto senso, purtroppo!


https://www.duolingo.com/profile/GiuseppeGens

Hai detto "firma i tuoi calendari!"...


https://www.duolingo.com/profile/GGGGTTTTTT

Segnate i vostri calendari makes no sense in Italian


https://www.duolingo.com/profile/octopus903

avevo scritto let you mark your calendars! visto che c'era il punto esclamativo ho pensato di mettere l'esortativo "let"


https://www.duolingo.com/profile/Thoughtdiva

"Let" non è usato con "you" nell'imperativo. Bisogna semplicemente usare il verbo (senza il pronome "you"). "Let" è usato quando si dice a una persona "let them/ him/ her" (una terza persona) fare qualcosa. Per esempio, "Let her do the work" (lascia che lei faccia il lavoro) / "Let them read the book" (lascia che loro leggano il libro) ecc. Spero che questo sia chiaro - scusa il mio italiano.


https://www.duolingo.com/profile/BarbaraVol1

Perche' sign nn va bene??


https://www.duolingo.com/profile/stefano.st

Perché significa "firmare"


https://www.duolingo.com/profile/carmine49

Io intendo come forma abbreviata .....you mark your calendars ......ma perché non è corretto dire ....you mark on the your calendars? ....


https://www.duolingo.com/profile/filippo-b

L'articolo è di troppo. A differenza dell'italiano non si mette mai l'articolo prima del possessivo. Your è giusto, the your no.


https://www.duolingo.com/profile/newnear

Sign non va bene?


https://www.duolingo.com/profile/filippo-b

Falso amico! Sign vuol dire firmare.


https://www.duolingo.com/profile/MarioQuari

Perché non almanacs?


https://www.duolingo.com/profile/filippo-b

Calendario e almanacco sono due cose diverse. In ogni caso c'è scritto calendar.


https://www.duolingo.com/profile/danielbulla

Nei loro suggerimenti compare anche mark out: ho provato ad usarlo ma da errore


https://www.duolingo.com/profile/merchandise7x

It sounds like shit, nobody speaks this way in Italy. "Segnate sui vostri calendari!" is the right translation.


https://www.duolingo.com/profile/WondermanUno

Usare SIGNE è scorretto?...


https://www.duolingo.com/profile/MarcelloMa900868

Sign your calendar non è buona...


https://www.duolingo.com/profile/Cobalto16

qualcuno mi spiega il significato di questa frase?


https://www.duolingo.com/profile/ciampix

Si certo e questo giorno segnatelo sul calendario! ;-)


https://www.duolingo.com/profile/Paolo584670

Ho scritto save the date che penso sia il modo di dire corretto e me lo segna errore


https://www.duolingo.com/profile/Gessica136758

ogni volta mi cambia risposta


https://www.duolingo.com/profile/lellobuti

mica ho capito come lo volete nemmeno a scrivere la soluzione fornita da voi va bene!


https://www.duolingo.com/profile/Cobalto16

Non significa nulla!


https://www.duolingo.com/profile/Cobalto16

Sarebbe sempre meglio usare frasi sensate

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.