"Wehavedinneralongtheedgeofthewater."

Traduzione:Ceniamo lungo la riva dell'acqua.

5 anni fa

39 commenti


https://www.duolingo.com/selkie73

Non sarò Tomasi di Lampedusa o Umberto Eco, ma non mi pare che la traduzione letterale in italiano suoni bene.

5 anni fa

https://www.duolingo.com/cinvi60

Infatti, in italiano non si dice la riva dell'acqua, bensì solo la riva.

6 mesi fa

https://www.duolingo.com/Pride_19

confermo noi italiano non diciamo che ceniamo lungo la riva dell'acqua! o solo lungo la riva sottointendendo mare fiume ecc o riva del fiume,m a non certo dell'acqua. E questo commento non è SPAZZATURA!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Pride_19

PER PAOLO ERMAN WE HAVE DINNER = CENIAMO; WE HAD DINNER=ABBIAMO CENATO (CENAMMO) OK?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Vittorio37614

In italiano quando si parla riva è implicito che sia Dell acqua

7 mesi fa

https://www.duolingo.com/DanieleSec3

"la riva dell'acqua" in italiano non si può proprio sentire.... La riva basta e avanza

2 mesi fa

https://www.duolingo.com/elenacapriati

A dir il vero non so in inglese ma a me non pare che questa frase abbia un buon senso io direi più "Ceniamo lungo la riva del fiume (o del lago, o del ruscello, ecc.). In inglese ha senso dire "Ceniamo lungo la riva dell'acqua"?

5 anni fa

https://www.duolingo.com/Thoughtdiva

Secondo me "along the edge of the water" ha senso in inglese. Ma si può anche dire "along the edge of the river/ lake/ stream".

5 anni fa

https://www.duolingo.com/AngeloPacifici

concordo. A.P.

5 anni fa

https://www.duolingo.com/AngeloPacifici

concordo.A.P.

5 anni fa

https://www.duolingo.com/AaronDandr
AaronDandr
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 17

Non ho capito, quindi in inglese "noi abbiamo cenato" e "noi ceniamo" si scrivono sempre "we have dinner"? Non c'è differenza tra presente e passato?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/gabriella844676

Abbiamo cenato (past) = we had dinner. Si coniuga il verbo "to have".

2 mesi fa

https://www.duolingo.com/michelereggiani3

"we have dinner along the shore " non potrebbe essere giusta?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/nello-31366

Ho messo il passato abbiamo cenato perche per dire al presente ceniamo a cosa serve have? Non basta we dinner?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/tuna0tseb

Noi cena?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/nello-31366

Non capisco, have dinner si traduce ceniamo? Cioe al presente?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/robi_696

have in questa frase non vuol dire avere. Have dinner vuol dire fare la cena (consumare il cibo, non prepararlo), in italiano, cenare.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/AnnamariaG5208

Riva margine...non bordo!!!! o no?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/lombardell

In un altro esercizio il gufo traduce "riva" con "edge of the water". Dovrebbe valere la traduzione inversa, nevvero?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Cec835358

"abbiamo una cena" non va?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/GloriaCicc

In una frase precedente mi ha corretto "the edge of the water" con "RIVA" quindi trovandomi di nuovo davanti la stessa espressione ho tradotto solamente con "RIVA" e me lo segna errore perchè deve essere scritto "LA RIVA DELL'ACQUA"... mah

9 mesi fa

https://www.duolingo.com/GiacomoFor8

Ma che è

6 mesi fa

https://www.duolingo.com/MaurizioVa812845

Ho messo"abbiamo la cena"non puo esser giusto?

4 mesi fa

https://www.duolingo.com/gabriella844676

Perché a volte traduce "the edge of water"/" the water edge" con "lungo la riva dell'acqua" o solo "lungo la riva"? E a me lo dà sbagliato senza "dell'acqua"?

4 mesi fa

https://www.duolingo.com/costantinopoggi

Concordo che in italiano non si dice la "riva dell'acqua" che non avrebbe senso ma la "riva del fiume, del lago, del mare, del burrone". Quindi la riva di qualche cosa non del suo contenuto. Questa é un'altra traduzione in anglo-italiano che il Gufo ci costringe a fare.

3 mesi fa

https://www.duolingo.com/costantinopoggi

Volevo chiedere al forum perché nella frase prima il Gufo ha accettato 'Le ragazze camminano lungo la riva' e invece ora segnala errore se non si aggiunge anche 'dell'acqua'. Le due frasi sono diverse e esiste una regola o è uno dei soliti bug di Duo?

2 settimane fa

https://www.duolingo.com/gabriella844676

La seconda che hai detto!

2 settimane fa

https://www.duolingo.com/kiavin

perchè: siamo a cena, o ceniamo si usa il verbo avere? è una regola come dire: abbiamo cenato?

5 anni fa

https://www.duolingo.com/Thoughtdiva

Non so se io ti capisca, ma "to have" in questo senso non è usato come il passato. Vedi questo link, "usi particolari del verbo "to have": http://www.englishgratis.com/1/risorse/grammatica/gram-v-42-tohave.htm

5 anni fa

https://www.duolingo.com/SerEng72

È senza dubbio una regola la traduzione di "cenare" o "pranzare" con "to have dinner" o "to have lunch", ma, per quanto riguarda il tempo, è sufficiente coniugare il verbo "to have". "Ceniamo" diventa "we have dinner", ma "abbiamo cenato/cenammo" è "we have had/had dinner"... ecc.. Ciao

4 anni fa

https://www.duolingo.com/marilisa

Io ho tradotto sul bordo dell'acqua e me lo ha accettato; a parte che riva è bank o shore, in italiano la riva è di fiume, mare, lago... non del suo contenuto

5 anni fa

https://www.duolingo.com/luca.caroz

"sponda" è sbagliato?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Thoughtdiva

Mi sembra giusto.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Riondoso

In italiano si dice sulla riva, se non c'è moto. Si direbbe passeggiamo lungo la riva ma non ceniamo lungo la riva.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/ivanviscig

sarebbe anche giusto: Facciamo cena lungo la riva dell'acqua

4 anni fa

https://www.duolingo.com/lyr4

Abbiamo una cena non si puó dire?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/PAOLOERMAN

abbiamo cenato lungo la riva, perchè non và bene? c'è qualcuno che mi sa rispondere grazie.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/PAOLOERMAN

abbiamo cenato lungo la riva, perchè non và bene? c'è qualcuno che mi sa rispondere grazie.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Thoughtdiva

"Abbiamo cenato" è passato, mentre "have dinner" è presente. Vedi la mia risposta a kiavin.

4 anni fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.