- Forum >
- Topic: Esperanto >
- "Kompreneble ili havas bonajn…
"Kompreneble ili havas bonajn ilojn en sia domo."
Translation:Of course they have good tools in their house.
June 3, 2015
16 Comments
When the possessor in the object position is the same entity as the subject of the sentence, you use the possessive "sia". http://en.wiktionary.org/wiki/sia#Esperanto
From another comment: http://en.wiktionary.org/wiki/sia#Esperanto:
sia (accusative singular sian, plural siaj, accusative plural siajn)
iainsona
86
I gave "It's understandable they have good tools in their house." instead of "Understandably ..." or "Of course ..." Am I that far wrong?