"The boys write well."
Translation:La knaboj bone skribas.
Why is it bone and not bona? Is it because it's an adverb and not an adjective?
Thus, since it doesn't modify any object (but rather a verb), it doesn't take a modifier...? Makes sense--enough to feel a bit silly making that mistake.
My English teacher is spending 2 weeks on "commonly confused words", and 'good' and 'well' are on it....
Why can't I say "Bone skribas la knaboj"? Isn't the word order flexible? Thank you!
It's fine -- but somewhere there's a warning that in the Esperanto course, they simply can't exhaustively include every possible sentence order combination in the answer database, because there are just too many.