"Sometimes it snows in March in our country."
Translation:Kelkfoje neĝas en marto en nia lando.
Iame, kelkfoje, foje – are all valid substitutes for each other, or do they have subtle nuances for where they're best used?
IAM = @ sometime (or other), (past): once (upon a time). ~ estis reĝo. [once there was a king] (future): Some day. se iam = if ever. Venu iam ajn. = Come any time (you like).
KELKA by itself is an indefinite, non-numerical adjective. With foje it means "repeatedly, several times." Not quite often.
I hope that this helps. I dug into my kelkajn vortarojn for you here