"I have a pig."

訳:私は豚を飼っています。

6/4/2015, 4:05:53 AM

5コメント


https://www.duolingo.com/naka5290

「飼っています」も「飼育しています」も同じですよね?なぜ不正解なのか解せない。

6/4/2015, 4:05:53 AM

https://www.duolingo.com/Kippis
  • 21
  • 16
  • 15
  • 9
  • 8
  • 5

「これも正解だろう」と思われた場合は、こちらには書き込まずに「問題を報告する」(パソコンでは画面左下、Android では旗マーク)からご報告するようお願いいたします。

なお「飼う」と「飼育する」に関して返答いたしますと、「猫を飼う」とは言えても「猫を飼育する」というと若干違和感がないでしょうか。「飼育する」は家畜に使うことが多く、ペット(愛玩動物)にも使える「飼う」を完全に置き換えることはできません。そして英語の have は「ペットとして飼っている」という意味合いなので、「飼育しています(これは keep などと訳す)」ではないというわけです。

ペットにも家畜にもなりうる豚がトピックなので紛らわしいのは確かですが、だからこそ have と keep でニュアンスに違いが出てくることを意識していただければ幸いです。

6/5/2015, 4:55:37 PM

https://www.duolingo.com/EmikoKitah

解答に「を」が入ってなかった。

2/18/2016, 1:59:34 PM

https://www.duolingo.com/NVSR5

私は1匹の豚を飼って居ます、。

11/16/2016, 9:18:52 AM

https://www.duolingo.com/dio4649

I have a pig I have a horn ah! boar!!

4/6/2017, 12:13:45 PM
英語を無料で学ぼう。1日5分ゲーム感覚で学習できます。