"This is an event that affects the whole world."
Translation:Bu tüm dünyayı etkileyen bir olay.
Among the possible answers was a sentence exactly like the correct answer, except that it started with "şu" instead of "bu." Could "şu" not be translated as "this" also? Or is the option of "this" and "that" for "şu" apply only when you are talking about real spatial relationships, rather than something like an event that you can't point to. Am I making any sense? :)