"The socks are lying in a corner."

Translation:Sokkene ligger i et hjørne.

June 4, 2015

This discussion is locked.


Would 'Sokkene ligger i en krok.' not be accepted? I've learned that krok is a corner of a room as opposed to just any corner, which seems to fit the context. I don't want to report it though because I could be wrong, and if I am it'd be nice to know why and what krok actually means.


You are right. I have added it now.

Learn Norwegian (Bokmål) in just 5 minutes a day. For free.