"Nous mangeons du fromage le mercredi."

Traduction :Noi mangiamo il formaggio mercoledì.

il y a 3 ans

17 commentaires


https://www.duolingo.com/LouMar14

Cela ne devrait pas être " Noi mangiamo formaggio mercoledi" ? Ou "Nous mangeons le fromage le mercredi" pour respecter les articles ?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/tfinca
tfinca
  • 13
  • 13

Oui meme question ?

il y a 3 semaines

https://www.duolingo.com/Dionysauce

"Nous mangeons du fromage" (article partitif) "mangiamo formaggio" "Nous mangeons le fromage" (article défini) "mangiamo il formaggio"

il y a 5 mois

https://www.duolingo.com/kant588828

Pourquoi pas il mercoledi ? Genre : le mercredi ?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Tho789095

Même question : il me semble que "noi mangiamo formaggio il mercoledì" devrait être accepté. Je le signale .

il y a 6 mois

https://www.duolingo.com/NICOLESPITALIER

D´accord avec LouMar14

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/RobertDess1

Inutile de poser des questions : DL ne répond jamais. 10/05/2018

il y a 6 mois

https://www.duolingo.com/Lalie74
Lalie74
  • 25
  • 15
  • 2

Moi aussi cela me semble bizarre puisque la phrase d'après était" il sabato mangiamo pollo"! Quelqu'un aurait une explication ?

il y a 6 mois

https://www.duolingo.com/maxime4611

"mangiamo formaggio il mercoledi" je ne comprends pas pourquoi j'ai faux étant donné qu'il est question "du fromage" et non pas "le fromage"

il y a 5 mois

https://www.duolingo.com/RobertoDeToni

Voilà!!!! Je sais que l'application Duolingo est gratuite, mais quand même, un peu de cohérence "per favore"!!!

il y a 1 jour

https://www.duolingo.com/annemarie470188

Il m a mis faux car je n ai pas mis noi alors que ce n est pas obligatoire de le mettre et du ne se traduit pas par il que je n avais pas mis nin plus!mangiamo formaggio mercoledi aurait du etre accepté! !!!!!

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/ClaudineGuizard

nous mangeons du fromage le mercredi en français cela veut dire tous les mercredis par contre là en italien cela manque de précisions

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/CISBEIR

En français, la phrase sous entend que nous mangeons systématiquement du fromage tous les mercredis. La traduction italienne dit que nous mangeons le fromage ce mercredi qui vient

il y a 3 mois

https://www.duolingo.com/Filiberto692186
Filiberto692186
  • 22
  • 21
  • 17
  • 16
  • 16
  • 16
  • 16

" Noi mangiamo formaggio il mercoledì " , refusé par Duo , devrait être la bonne traduction , comme déjà signalé par Tho , maxime et kant !

il y a 3 mois

https://www.duolingo.com/Filiberto692186
Filiberto692186
  • 22
  • 21
  • 17
  • 16
  • 16
  • 16
  • 16

Traduction à corriger Svp !

il y a 3 mois

https://www.duolingo.com/denis327147

la traduction que vous proposez n'est pas correcte; elle correspond à "nous mangeons du fromage mercredi"et non pas "le"mercredi

il y a 3 mois

https://www.duolingo.com/chatmiou

il me semble que "noi mangiamo formaggio il mercoledì" devrait être accepté. Il s'agit de fromage en général non d'un fromage spécifique.

il y a 1 semaine
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.