"You are acting."
Translation:Sen rol yapıyorsun.
When asked about the differece between "rol yapmak" and "rol oynamak", I recall that in another 'thread', Ektoraskan answered this question differently.
Rol yapmak = to feign / to pretend
Rol oynamak = to act
"While you can indeed be talking about how well a certain actor feigns death, in which case "rol yapmak" could work, you will generally hear people say "rol oynarlar", in the sense of "acting".
Not without context. If you were watching the new x-men movie and just saaw your friend in one of the scenes, you may pick up the phone and say to your friend "X-men filminde oynuyorsun" (you are acting in x-men movie)
If someone just says "oynuyorsun" out of the blue, as a Turkish native, I'd think that someone is participating in a game (playing in a game).