"Ela me ajudou muito."

Tradução:Elle m'a beaucoup aidée.

June 4, 2015

4 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/lfd

‘aidé beaucoup’ também devia ser aceito.


https://www.duolingo.com/profile/ArthurInToronto

Beaucoup segue o verbo conjugado quando ele modifica a ação. Então a diferença é que "Tu as beaucoup changé" soa natural e "Tu a changé beaucoup", não. Aliás, os outros advérbios curtos que modificam o verbo (beaucoup, bien, mal, vite, trop, souvent, etc.) vão ocupar essa posição.

Fonte: https://forum.duolingo.com/comment/23167230


https://www.duolingo.com/profile/Agondim

Poderia também ser utilizado "Elle m'a plus aidée" ?


https://www.duolingo.com/profile/GonzaIillo

"Plus" é o comparativo. Isso seria "ela me ajudou mais".

Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.