Duolingo je nejoblíbenější způsob na světě, jak se naučit jazyk. A co je nejlepší, je 100% zdarma!

"You will know everything."

Překlad:Ty budeš vědět všechno.

před 3 roky

8 komentářů


https://www.duolingo.com/richard_ll

Slo by to prelozit jako "Dozvis se vse."?

před 3 roky

https://www.duolingo.com/jgstcd
jgstcd
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3

Ja bych rekl ze ne. Anglictina ma tolik zpusobu rict "dozvědět něco", napr "discover something", "find something out", "learn something" etc., ze, kdyby ten clovek chtel vyjadrit ze nekdo neco dozvi, tezko by rekl "know".

před 3 roky

https://www.duolingo.com/richard_ll

Ale jestli dy vyrazy dobre chapu, tak vsechny jsou cinniho rodu, jak by se to reklo v rode trpnem? A jak by treba rekl "Zitra se dovis vse." V pripade, ze neco planujes a nekdo se snazi vyzvedet o tom vyzvedet podrobnosti?

před 3 roky

https://www.duolingo.com/jgstcd
jgstcd
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3

Kdyby clovek opravdu na trpny rod trval, musel by rict "Everything will be known by you" a podobne. Ale nikdo by to tak nerikal. Prirozenejsi by bylo neco jako "Everything will be clear to you". To uz je, z gramatickeho hlediska, zase cinny rod, ale vyznam je skoro stejne jako ta veta v trpnem rodu.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/Rafilis

Proč nejde: "Všechno budeš vědět."?

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/gaston68cz

Tak přemýšlím nad "Všechno se dozvíš", a nějak bych byl pro uznání. I když jgstcd je spíš proti tak já si myslím že tady se v češtině opravdu nejedná o to, že dotyčný se něco naučí/najde/zjistí/objeví což by odpovídalo těm anglickým výrazům od něj. Spíš jde o frázi ve smyslu "někdo ti to řekne/vysvětlí později" - obvykle např. ve spojení "Všechno se včas dozvíš".

před 11 měsíci

https://www.duolingo.com/jarmila879212

mam stejny nazor

před 9 měsíci

https://www.duolingo.com/KarelPaur

Také si to myslím

před 9 měsíci