1. Forum
  2. >
  3. Topic: Italian
  4. >
  5. "Ho un serpente nello stivale"

https://www.duolingo.com/profile/justlovemekay

"Ho un serpente nello stivale"

December 27, 2012

19 Comments


https://www.duolingo.com/profile/justlovemekay

like what woody says in Toy Story!


https://www.duolingo.com/profile/swagadactyl

Why isn't is "nello mio stivale" for "in my boot?"


https://www.duolingo.com/profile/tmdx95

I'm not an expert on Italian, but I know that in French and Spanish - two other Romance languages - you generally don't use possession to refer to clothing. Same with body parts. They tend to refer to them much more... absently than English-speakers do.


https://www.duolingo.com/profile/christopher

Spot on. And this must be why we keep a knife in the boot.


https://www.duolingo.com/profile/Elena18

I'm also not an expert in Italian, but I do speak Hebrew fluently. In Hebrew, it's the same way. It's assumed you're referring to your own boot/body part unless you specify otherwise.


https://www.duolingo.com/profile/pont

Even in English, we can say "I have a pain in the neck", but it does seem that there aren't many instances where you can get away without the possessive.


https://www.duolingo.com/profile/TiagoMoita_PT

It's implied, I guess. You couldn't say (at least it doesn't sound right to me) "I have a snake in the boot" in English, but in Italian, I even think it's the natural thing to say. That's how it is in my language, which is Romanic also.


https://www.duolingo.com/profile/abeceda

I think it would be "nel mio stivale" (not "nello mio stivale", as you wrote). Because you have to pay attention to what comes after the member (la, il, lo) or the preposition (like in). Just like it's l'amica, but "LA mia amica" (not l'mia amica).


https://www.duolingo.com/profile/pont

Google agrees with you on this -- 32,400 hits for "nel mio stivale" -- people find a LOT of things in their boots!


https://www.duolingo.com/profile/Jennifer_P

Toy Story eat your heart out! :)


https://www.duolingo.com/profile/Sacredmaiden

In the past, they've allowed us to translate "I have" as "There is". Why isn't that the case here?


https://www.duolingo.com/profile/jonmcclung

wondering the same thing


https://www.duolingo.com/profile/spierl1

What would be the difference between this and 'there's a snake in the boot'?


https://www.duolingo.com/profile/HavardF

There's no difference. But you would rather say "There's a snake in this/that boot" which is "C'é un serpente in questo/quello stivale".


https://www.duolingo.com/profile/duracel84

stivale is fem or masc? I thought stivale was plural for stivala


https://www.duolingo.com/profile/HavardF

Stivale is singural masculin.


https://www.duolingo.com/profile/abeceda

It's "LO stivale" (because first two letters are "st"), plural is "gli stivali".

Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.