1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "Do you think he will miss it…

"Do you think he will miss it?"

Tradução:Você acha que ele vai errar?

October 1, 2013

14 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Romulo.Np

Você acha que ele vai perder? (que ele perderá). não aceitou. afss!!


https://www.duolingo.com/profile/Deividson.Mean

08-01-14

ainda não aceita esta opção como correta! :(


https://www.duolingo.com/profile/Andrericardoo

20-04-2014 Nada ainda, reportando


https://www.duolingo.com/profile/JonasHT

O duolingo fica trolando de mais, muito chato isso


https://www.duolingo.com/profile/Rosngela997929

Segundo o wordReference uma das traduções de miss é errar, entao está correta a tradução do Duo, mas o miss pode ser traduzido com outros significados.


https://www.duolingo.com/profile/RobsonBonf3

dependendo do contexto em que a frase está inserida, pode ter outros significados, então neste caso o Duolingo teria que considerar como certo outras formas de escrever a frase como por exemplo "Você acha que ele vai sentir falta?"


https://www.duolingo.com/profile/Rosngela997929

hi everyone, alguem pode me explicar miss? eu pensei que miss fosse somente sentir saudades, mas nesse contexto da frase foi traduzido como erro. nao entendi essa tradução.


https://www.duolingo.com/profile/carlosvagetti

"Do you think he will miss it?" pode ser "Você acha que ele vai perder isso?". Deu como errado...


https://www.duolingo.com/profile/lmmpaixao

Você pensa que ele vai perder "isto". Considerou errada, porque tem que ser "isso". Por que?


https://www.duolingo.com/profile/SuedSilvei2

Também não entendi


https://www.duolingo.com/profile/6jRV4vGf

Credo gente. quantos significados diferentes para a palavra miss!


https://www.duolingo.com/profile/vando309483

Você acha que ele vai sentir falta disto?

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.