"Revon havas mi."
Translation:I have a dream.
48 CommentsThis discussion is locked.
84
Sure one can. :) Word order is free in Esperanto (but sometimes not every word order will do, like with conjunctions &c.).
84
Why here? Because why not? :D
It literally means exactly the same as mi havas revon, havas mi revon, revon mi havas, mi revon havas and havas revon mi. However, liberal word order allows one to emphasise certain words without breaking the flow or the nice rhythm of one's speech and I imagine that in the case of revon mi havas the intent was to stress the revon in a way, that would sound clunky with other possible word orders, at least in the mind of the speaker.
84
Dio gardu nin!
La celo de esperanto ne estas anstataŭi iujn ajn lingvojn, nek fariĝi la sola lingvo sur la Tero, sed servi kiel la komuna dua lingvo por ĉiuj homoj. Tiel ĉiu lingvo estos egala kaj neniu kulturo havos maljustan avantaĝon super alia.
Mi tre amas la anglan, sed mi pensas ke neŭtrala lingvo en la mondo estas pli ĝusta.