"Whereshouldwego?"

Übersetzung:Wohin sollen wir gehen?

Vor 3 Jahren

5 Kommentare


https://www.duolingo.com/daniel10439
daniel10439
  • 13
  • 11
  • 11
  • 10

should ist konditional während sollen imperativ ist. die korrekte Übersetzung müsste also "wohin sollten wir gehen" sein. oder die frage müsste sein "where do we have to go"

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Pfiff
Pfiff
  • 24
  • 12
  • 9
  • 8

"Should" ist sowohl konditional als auch imperativ*; es kann als "sollen" oder "sollten" uebersetzt werden.

*Ich habe gedacht, dass der Imperativ immer ein Befehl war, waehrend "sollen" nur ein Vorschlag war. ???

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/corschtn

Und mir war so, dass sollen shall und präteritum sollten should entspricht

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/MonikaLanger

where bedeutet ja auch "wo". Also könnte die Übersetzung auch "wo sollen wir gehen" sei. Im Sinne von links oder rechts... sollte jedenfalls in die Duo-Überlegungen einbezogen werden.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/MonikaLanger

so habe ich das auch gesehen... im Sinne von links oder rechts. Also müsste die Übersetzung "wo sollen wir gegen" AUCH richtig sein. Manchmal bessert Duo Wörter etc. aus, die eigentlich richtig sind. Habe es heute am 05.02.18 gemeldet.

Vor 10 Monaten
Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.