1. Forum
  2. >
  3. Topic: Norwegian (Bokmål)
  4. >
  5. "Det er få hus i bygda."

"Det er hus i bygda."

Translation:There are few houses in the village.

June 5, 2015

4 Comments


https://www.duolingo.com/profile/_hzw

Does "få" in the sentence also emphasize "the lack of something" as "few" in English? And how to say "a few"?


https://www.duolingo.com/profile/Deliciae

To express lack you'd add 'for', or make it into a negative statement:

Det er for få hus i bygda.
There are too few houses in the village.

Det er ikke nok hus i bygda.
There aren't enough houses in the village.

To say 'a few', we use 'noen få':

Det er noen få hus i bygda.
There are a few houses in the village


https://www.duolingo.com/profile/fveldig

I think that would depend on context, I'd just think of 'få' as there being a small number of them, not that there should be more.

'a few' could probably translate to 'et par' (a couple).


https://www.duolingo.com/profile/lakda

isnt a town the same as a village

Learn Norwegian (Bokmål) in just 5 minutes a day. For free.