1. Forum
  2. >
  3. Topic: Norwegian (Bokmål)
  4. >
  5. "He was named Dag."

"He was named Dag."

Translation:Han het Dag.

June 5, 2015



Easter egg from Norse mythology? :D

Wikipedia: "In Norse mythology, Dagr (Old Norse "day") is day personified. This personification appears in the Poetic Edda, compiled in the 13th century from earlier traditional sources, and the Prose Edda, written in the 13th century by Snorri Sturluson. In both sources, Dagr is stated to be the son of the god Dellingr and is associated with the bright-maned horse Skinfaxi, who "draw[s] day to mankind". Depending on manuscript variation, the Prose Edda adds that Dagr is either Dellingr's son by Nótt, the personified night, or Jörð, the personified Earth. Otherwise, Dagr appears as a common noun simply meaning "day" throughout Old Norse works. Connections have been proposed between Dagr and other similarly named figures in Germanic mythology."


No, just the name of my friend.


Ok, it seems to be a common name in Norway then.

  • 251

Currently 9.603 Norwegians with Dag as the first first name.

Source: ssb.no


Hvorfor ikke begge? :-P


Or do you mean an "Eostre Egg"? *Bah-dum-tssh


What would it be when you translate the sentence literally? Han var navnet Dag? Is that an option?

Learn Norwegian (Bokmål) in just 5 minutes a day. For free.