Дуолінго – найпопулярніший у світі спосіб вивчення мов. Більше того, це цілком безкоштовно!

"I am going to control myself."

Переклад:Я збираюсь контролювати себе.

3 роки тому

9 коментарів


https://www.duolingo.com/Svyatoslav-ua

Жесть звичайно, Я збираюся себе контролювати - так буде правильно. Помилок повно, особливо на останніх завданнях, модератори не відповідають, помилки виправляють по святах. Запропонуйте користувачам добавляти варіанти речень, швидше дурні помилки повиправляють.

3 роки тому

https://www.duolingo.com/Vinnfred
Vinnfred
  • 15
  • 10
  • 9
  • 9
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 2

Ви надсилаєте звіти?

3 роки тому

https://www.duolingo.com/Svyatoslav-ua

Звісно, щоразу. Останнім часом по чотири на завданні:) Головне щоб це хтось перевіряв і, при потребі, виправляв. Проект дійсно надзвичайно цікавий, думаю багато людей би погодилися помогти у виправлені помилок.

3 роки тому

https://www.duolingo.com/Vinnfred
Vinnfred
  • 15
  • 10
  • 9
  • 9
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 2

Просто пропозиції на форумах навряд хтось читає, тут одна я в основному відповідаю, а я не модератор. Звіти принаймні повинні у них висвічуватись. Їх дуже багато і вони вимагають багато часу, а наскільки я розумію, цим курсом займається майже та сама команда що й Eng -> Ukr де зараз дуууже багато роботи

3 роки тому

https://www.duolingo.com/Olexander2

Ще одна журбинка - "я збираюся себе контролювати" -типу неправильно. Абидна, да?

3 роки тому

https://www.duolingo.com/Fb8U1
Fb8U1
  • 25
  • 632

Обережніше зі словом "помилка"! Коли щось не збігається із Вашою думкою, це не завжди помилка Дуо. Може бути ще не доданий варіант (а всі додати неможливо), а може бути і Ваша помилка. Я не бачу в Дуо стільки помилок, як Ви пишете. Зате бачу безпідставні звинувачення на адресу розробників. Щоб побачити справді важливі зауваження, треба перечитати отой словесний мотлох, а це потребує часу.

1 рік тому

https://www.duolingo.com/Andrii253295

прошу вас виправити ...бо я буду тримати себе в руках теж вірна відповідь.....

1 рік тому

https://www.duolingo.com/IgorDanyliuk

Взагалі слово "контроль" українською неправильно перекладати "контроль". Хоч я теж так пишу. Більш правильний смисл слова "control" - "керувати" чи "управляти", прикладати зусилля для зміни стану. А те, що українською "контроль" це англійською "monitoring" і "control", дві дії. Навіть три. Наглядати, аналізувати що не так і прикладати зусилля щоб виправити

5 місяців тому

https://www.duolingo.com/IgorDanyliuk

Вибачайти, на початку поперетнього посту - "control"

5 місяців тому