why doesn't 'tu comes cebola' works here?
That should work too, althouh it is not so common in Brazil
Why "você come de cebola?" is wrong?
Interesting how they accept "Comes cebola?" but not "Come cebola?". They insist on "Você come cebola?".
Can someone explain why "Come você cebola?" is not acceptable? I am used to switching subject and verb from other latin-based languages.
That's not common in portuguese, except for the verbs "ser" and "estar".
Why isn't "Voces comem cebola" an acceptable answer?
that should've been accepted!
Jan 2020. "Comes tu cebola?" not accepted, why?