"How old is the girl?"
Translation:Kiom la knabino aĝas?
I was taught that age could be expressed in terms of 'having' years, like in French and other languages. Would it be acceptable to write 'Kiom da jarojn havas la knabino?"
Because it's not a transitive verb, "la knabino" is not the object of the verb. There is no action happening on "la knabino".
No, you can't conjugate two verbs the same way in a row like that.
But I would stick with how the lessons teach about age. For questions: "Kiom X agxas?" = "How old is X?" For statements, though, you can say "Mi estas X jaraj" or "Mi havas X jarajn" or "Mia agxo estas X."
It told me aĝas was a typo, and aĝa was the correct word. When do i use one over the other?
It seems you hit a glitch.
aĝa means "elderly". Root+
a is always an adjective.
This page lays out all of the verb conjugations in Esperanto using
vidi as the example. The present tense of "to be/have age" is