Translation:I would like some clothes.
Sorry, but where is the word making this about having? I don't see a form of heb. ):
Is "I would like some clothes" accepted?
I would like some clothes is at the top of the page so yes. In this case hebben or have can be implied.
can someone explain why it's not "Ik wil graag sommige kleren"? I thought "wat" is for singular and "sommige" is for plural. Isn't it?
some is in dutch translated to paar. you say a couple of clothes. sommige is used for things that live
It was marked as wrong when I said "I'd like some clothes please" but I always understood the use of 'graag' to imply a politeness which is the equivalent of saying please.
I think the addition of "graag" to "ik wil" turns it into "I would like" instead of "I want", which sounds like a more polite way of asking for something, but "please" would be an additional word that isn't there.