Duolingo je nejoblíbenější způsob na světě, jak se naučit jazyk. A co je nejlepší, je 100% zdarma!

"They had cut a piece of cheese."

Překlad:Ukrojili kus sýra.

před 3 roky

10 komentářů


https://www.duolingo.com/Tomaaas2
Tomaaas2
  • 25
  • 8
  • 469

"Oni krájeli kousek sýru." - Duolingo mi to opravilo na "nakrájeli".. ?????

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/HonzaZB

proč mi to nebere : oni krájeli kus sýra

před 7 měsíci

https://www.duolingo.com/Honza_U

také bych rád věděl...

před 5 měsíci

https://www.duolingo.com/kocky1

.... mohlo by být i odřízli.... ?

před 2 roky

https://www.duolingo.com/JSvob

"Oni si odrizli kus syru" mi to nevzalo

před 2 roky

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 19
  • 12
  • 10
  • 6
  • 20

na to, abychom vyjadrili to rozdeleni je vhodnejsi pouzit spojeni 'cut off'

They had cut a piece of cheese off. nebo They had cut off a piece of cheese.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/vojtastrnad

Uřízli kus sýru - sýr podle vzoru hrad = sýr bez sýru jako hrad bez hradu, ne? Nechápu že mi to nevzalo.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 19
  • 12
  • 10
  • 6
  • 20

Doplneno. Oboji je mozne, ale zajimave povidani v priruce ustavu pro jazyk cesky, vypada to, ze syr spada do kategorie 'starych frekventovanych jmen' zdehrad

před 3 roky

https://www.duolingo.com/vojtastrnad

Díky

před 3 roky

https://www.duolingo.com/MildaChlap

"odkrojili" to také nebere.

před 9 měsíci