Can someone clear this up for me? It says that "El profesor" and "La profesora" are translations for professors, teachers that teach higher grade levels and college students, but los maestros were schoolteachers that taught elementary and younger children. Am I wrong? Is it interchangeable unlike English?
Mestro in the education environment is normally reserved to (primary or basic education) school teachers.
Profesor is from high school onwards, although it might also be used for primary or basic education or even wider... a bit like teacher
There are several "ranks" in university, and if you're interested I can list them, else you can use professors and catedráticos, which are those who own a seat.
Maestro can also be referred to professional level, an expert in certain professions (by experience or education) might be recognised as "Maestro carpintero", for instance
well, I cannot control what other people posts and I do not find any pleasures on pointless discussions.
My only aim is to provide what I believe to be accurate and useful information. You may (and I encourage to) verify independently any information I provide and ask further questions.
I believe there is not much else I can do... and it is not bad for the price ;)