"Де аварійний вихід?"

Переклад:Where is the emergency exit?

3 роки тому

5 коментарів


https://www.duolingo.com/Xalava

Підскажіть хто знає, чому це "Where is an emergency exit " неправильний варіант ?

3 роки тому

https://www.duolingo.com/Sultanidze

Видно тут шукають конкретний вихід, а не якийсь один абстрактний

2 роки тому

https://www.duolingo.com/manulo_sumy

Нажаль цього не видно з контексту

2 роки тому

https://www.duolingo.com/Natalka..
Natalka..
  • 23
  • 23
  • 21
  • 20
  • 11
  • 10
  • 10
  • 9
  • 3
  • 685

коли треба втікати, то вам знадобиться конкретний вихід, а не абстрактний :)

1 рік тому

https://www.duolingo.com/n.belichenko

Якраз ні, адже коли втікають, шукатимуть будь-який виход взагалі, а не якийсь конкретний.

1 рік тому
Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.