Devas iri rapida.
You mean, ¨Devas iri rapide¨, eh Sonik?
This was what I clicked on these comments for.
Isn't -e termination like the -ly in English?
Can be, depends on context. It's describing how the verb is done. So "Quickly" can be used but it's really just describing that the running is happening quickly so they're "Running fast"
Yes (in principle), but "fast" does not have a -ly form (there is no fastly).
Cannot it be "Quick" instead of "fast"?
Of course, but then it must be "quickly", as it is an adverb.
Haha welcome to English, where "fast" is an adverb while "quick" is not. Luckily in Esperanto we just have rapide.
Yes, except it can be applied to pretty much every adjective. The magic of Esperanto!
The introduction currently tells us that "kuri" is an intransitive verb, thus it never takes a direct object. I wonder how one would express running the race. If kuri is intransitive, "Ŝi kuras la kuron." must be wrong, but what is the alternative?
Kuri is intransitive, and kuro is not a race but the act of running.
I think I'd go with "Ŝi partoprenas en la vetkuro"
Ne, me ne sxatas !
In case anyone's confused, This fast is synonamous with "Quickly.
Still an adverb!