"January is the first month of the year, and February the second."
Translation:Januaro estas la unua monato de la jaro, kaj februaro la dua.
Is "februaro la dua" proper Esperanto? We don't need "estas"? It didn't count me wrong for putting "estas", but it seems like Esperanto wouldn't allow constructions like that.
Maybe it needs a comma to avoid repeating the verb ("...kaj februaro, la dua") like in English and Spanish, but we use not to write it, which I think it's wrong.
Also, at least in British English, "February the second" is a date, the second day of February, so it sounds better to repeat the "is".
Why "de" and not "el"? I thought "el" was to be used for members from a set; is not "Januaro" one member of the set "monatoj de la jaro"?
What could that be? Here "de la jaro" means calender year (January to December). In another context it could be "lerneja jaro", school year, which in a certain country might begin for example in September. "Kalendarjara monato" would perhaps be understandable.
is there the -ar- affix in the name of the months? would a day in january be a "januo"?