"they want works" sounds definitely weird to me. The problem is that "work" in its meaning as "travajo" is uncountable and completely changes its meaning when put into the plural - whereas "trabajo" is countable and keeps its meaning in the plural form. So imho the (more) correct translation should be "they want work"
"They want work" is idiomatic in English. It is correct because in English the singular word "work" can be used as a synonym for the plural word "jobs." For example: "He or she enjoys work." Better yet, "They enjoy their work."
The singular "work" is used to describe job performance: "He does good work." It is more typical and idiomatic to say: "He works well."
The plural noun "works" is acceptable when one is speaking of charitable acts. For example: "She is loved because of her many good works."
Of course, when "works" is used as a verb, it can be singular or plural: 1) "The bell works well."OR 2) "They work well."
I like your comments usually Linda but PLEASE do not use the word 'plural' to refer to putting the letter 's' on the end of a verb. It is meaningless. It is just how that verb conjugates: I work, you work, he works, c.f. I am, you are, he is. Nothing to with plurals just because they mainly involve - in English and Spanish - adding an 's'. But not only (eg body - bodies) and not at all sometimes (mouse - mice, child - children). Cheers!
Johngt44 and Linda, good commentary, and helps non-native and native English speakers clear up confusion regarding verbs not being singular or plural. Otherwise it would seem backward to put the "s" ON "One person works, but take it OFF for they all work together well."
This is idiomatic English. If the choice includes the singular word "employment," then "They want employment" is a correct answer. Why? Because "employment" is being used as a collective noun. See:
"Ellos quieren trabajos" translates to "They want employment" or to "They want jobs." This sentence is in the simple present tense and is concerned with right now.
"They would like jobs" is in the conditional tense. The various helping verbs of conditional tenses all describe something that might or might not happen. Because "Ellos quieren trabajos" makes a definite statement, rather than discussing a possibility, "They would like jobs" is not a valid translation. To find out more about conditional helping verbs, go to:
To find out more about the different moods of English helping verbs (for example, can, could, may, might, will, would, shall, should) go to:
Employment does not have to be something you are paid for. Consider the following conversation:
Wife to husband: Employ your time wisely.
Husband to wife: My employment of my own time is not up to you!
But you are right, Iago. "Job" is used frequently because it is informal. "Employment" is formal.
Newspaper Advertisement: Employment applications are being accepted now at the Palace of Fine Arts.
I wouldn't worry too much about it. Either "job" or "employment" or "post" (very, very formal for a high status job) or even "capacity" are understood immediately in context when a job is being discussed.
Linda, HA! If my husband told me how I should employ my time, he would get quite a glare from me, although I would refrain from smacking him. Yet it would be more natural to say "USE your time wisely (grasshopper!), wouldn't you agree? And I can't think of how "capacity" would be immediately recognized as "work" OR "jobs." One has a capacity for work, as in how much one can do, or how smart or skilled one may be, but how would you use "capacity" substituted into any of the examples? I hope you take my commentary as the back-and-forth discussion I mean it to be, and not as being picky or snarky (just to throw in some current slang)! :-)
This is a German learning place, and politics is a hot spot for many people. Please delete that comment, so not to cause fights among people here. I take a neutral opinion as far as politics goes, and I think everyone tries too hard, and maybe if they stopped caring so much about who wins then everything would run smoothly. Please stop worrying about politics. This is a language learning site. Please delete that comment, and I'll delete mine, okay?