They corrected me saying the answer is "we have set an appointment for him". I dont understand that.
My book says that citar also means to make an appointment. I wonder which usage is more common...
"incited" is also a given translation for "citado". Why then is "we have incited it/him" marked wrong? Is "incited" never used like this?
i don't know what "we have cited it" means in English... I blame comprehensive schools.
You cite something when you're writing a paper, and you need to reference your sources.
The meaning of "cite" in this phrase is: to call upon officially or authoritatively to appear (as before a court). Yes, I have no idea why this phrase is doing here.
You can also just cite a book or a scientific paper. Or quote an article. Or make an appointment with a customer. There are so many possibilities. :)
It means the same as we have quoted it. However, in English usage we are more likely to cite someone rather than his words, when usage would call for "quote".
I wonder if citado is the word used for a police citation or if they only use citado for reference citations.
Dosn't it mean more that you have given a reference for someone you have quoted?
And just to confuse things further, "works cited" = bibliography.
To cite often means to quote from, rather than simply to quote: I quote (and cite) Hamlet when I say, "To be or not to be," but I cite Hamlet (and quote Polonius) when I say, "Brevity is the soul of wit."
This translation is using the "cite = quote" meaning: We have quoted it. Also, policemen issue traffic citations (aka traffic tickets) to drivers for parking and moving violations.
The sentence building exercize gave me words that led to a correct answer of "we have set an appointment for him".
"To cite someone to you" can be used to express "to request someone to appear before you". I admit the translation is a bit unexpected. :)
To cite is not the same as to mention. Use mencionar for "mention". To cite someone or something is very different to merely mentioning someone or something. Why try use something different when the English translation is so similar to the Spanish that it is spelled almost the same? Don't try complicate things when the answer is obvious.
"Citar" can also mean to arrange something. I put "We have arranged it" and it was not accepted...
I believe the meaning is different here. I believe the meaning of "cite" in this phrase is: "to call upon officially or authoritatively to appear (as before a court)".
"le" is the indirect object pronoun and doesn't specify gender: "to him/to her/to it/to you"
"lo" can be "him, it or you". (direct, can indicate gender)
"la" can be "her, it or you". (direct, can indicate gender)
"We have incited it" is given as one of the possibilities when you hover over the words, and it also seemed like the most likely and natural sentence to be used in the English language. I have never heard somebody say, "we have cited it" in any form of conversation. And I am currently enrolled in a University..... Really the ONLY place where you ever even hear the word "cite".
I wrote We have an appointment --- Duo said . "we have set an appointment for it" . --- Does Duo know English? I rest my case. I have reported it. 2/4/2018
"We have it cited" is incorrected. 5 year old problem they don't care to solve. Money money money by duolingo creators. Masturbation masturbation masturbation by Duolingo creators.