"Ele foi amado por todos."

Tradução:Il a été aimé de tous.

June 6, 2015

8 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/Bethblom

como saber quando usar "par" ou "de" na voz passiva?


https://www.duolingo.com/profile/choracavaco

Em geral, verbos que exprimem claramente ação usam "par", os que exprimem resultado de ação (parecem-se com adjetivos) ou os de sentimento, como aqui, usam "de". Aqui neste link tem mais detalhes e exemplos: http://bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl/gabarit_bdl.asp?th=2&id=2126


https://www.duolingo.com/profile/dougsantista

Il a été aimé de tous.

o passado composto não estaria configurado somente com:

Il été aimé de tous. (não entendi o uso do "A" nessa frase.)


https://www.duolingo.com/profile/GilDuca

Hi Doug. https://www.duolingo.com/skill/fr/Passive-Voice/practice Os verbos « avoir » e « être » precisam da participação do « auxiliaire AVOIR » para fazer a conjugação em passado composto: J'ai eu (tive) J'ai été (fui) Tu as eu (tiveste/você teve) Tu as été (foste) Il/Elle a eu (ele/ela teve) Il/elle a été (foi) Nous avons eu (tivemos) Nous avons été (fomos) Vous avez eu (Vocês tiveram) Vous avez été (Vocês foram) Ils/Elles ont eu (tiveram) Ils/Elles ont été (foram). Na frase « Il a été aimé de tous.» o « aimé » age como um adjetivo (não é o verbo; o verbo é « être » configurado no « passé composé ».) Espero ter ajudado. 2015-09-26


https://www.duolingo.com/profile/Mariana814878

il A été aimé pour tous. il a été aimé de tous.

Il a été aimé de tous: Ele foi amado de todos Ou seja, ele foi o 'amor' (pessoa boa,boa companhia).

Il a été aimé pour tous Ele foi amado para todos. Significa que ele foi amado por todos, ou seja, 'ele' foi feiyo para amar todos.

Normalmente; a frase: Il a été aimé pour tous não está correta,eu mesma achei isso, estou esclarecendo um pouco para aqueles que se confundiram como eu me confundi.


https://www.duolingo.com/profile/choracavaco

"Aimé *pour tous" não tem sentido em francês. Ou é "par" ou "de".


https://www.duolingo.com/profile/sonia31475

Não sei o que acontece: quando coloco "aimé" numa frase e o DUO diz que está errado, diz que é: "aimée", daí em outro exercício, que tento me corrigir, ele diz: aimé DE NOVO! Daí, alguém pode me ajudar? Qual o correto?


https://www.duolingo.com/profile/mielan02

Aimée- refere-se ao sujeito feminino aimé- refere-se ao sujeito masculino

Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.