1. Forum
  2. >
  3. Topic: Esperanto
  4. >
  5. "Kiam mi timas, mia koro bata…

"Kiam mi timas, mia koro batas rapide."

Translation:When I am afraid, my heart beats rapidly.

June 6, 2015

9 Comments


https://www.duolingo.com/profile/SariniLynn

For that matter, why not timiĝas? I know we have seen timi as a transitive verb before...


https://www.duolingo.com/profile/traevoli

"Timi" is transitive, but it's doesn't have to take an object.

  • "Mi timas hundojn" = "I fear dogs"
  • "Mi timas" = "I'm afraid"

https://www.duolingo.com/profile/ferrum

cxu ne batigxas?


https://www.duolingo.com/profile/traevoli

Tio havus sencon nur se oni batas ĝin por reveki mortanton.


https://www.duolingo.com/profile/ferrum

La situacio ne estas evidenta.

En la kurso, ni lernis ke verbo estas aŭ transitiva aŭ netransitiva. Sed laŭ vortaro.net, tiu verbo estas kaj transitiva kaj netransitiva laŭ la uzado.

Tial "batiĝi" ne estas la netransitiva formo de "bati", kiel mi pensis, sed ĝi signifas "bati sin".


https://www.duolingo.com/profile/traevoli

Mi bedaŭras ke la afero ne estis evidenta. Sed restas la fakto ke ĉikaze, koro ne batiĝas sed batas. Laŭ reta-vortaro.de:

Esti forte kaj ripete movata:

  • la horo ĵus ekbatis (estis anoncita per batsono);
  • la koro de Ramzes komencis vivege bati;
  • lia koreto batadis per forto spasma [Zamenhof]

https://www.duolingo.com/profile/SariniLynn

Dankon, tio estas pli klaro nun.


https://www.duolingo.com/profile/JotamGazit

Kiam mi amas, mia kokoro batas "doki doki"

Learn Esperanto in just 5 minutes a day. For free.