Duolingo is the most popular way to learn languages in the world. Best of all, it's 100% free!

https://www.duolingo.com/PaoloLim

Writing an email enquiring about Riksdag tours

PaoloLim
  • 22
  • 22
  • 22
  • 15
  • 13
  • 11
  • 6
  • 3
  • 717

Hello there! I am planning to write an email to enquire about tours to the Riksdag and was wondering if this is a reasonable translation:

ORIGINAL

"Dear sir/ma'am,

Good day! I plan to visit Stockholm on 19-20 June. I would like to tour the Riksdag. Is the Riksdag open for tour at those times? How do I book a tour for that time?

Thank you!

Best regards, XXX"

TRANSLATED TEXT

"Hej,

Jag besöker Stockholm på 19-20 juni. Jag tycker om en tur om Riksdagen. Är Riksdagen öppen för turer vid den tiden? Hur bokar jag en tur?

Tack!

Med vänlinga hälsningar, XXX"

I was wondering if there is any better way to say this. Tack!

3 years ago

1 Comment


https://www.duolingo.com/Zmrzlina
Zmrzlina
Mod
  • 14
  • 13
  • 12
  • 10
  • 4
  • 2
  • 2

The information you want is available at the homepage of the Swedish Riksdag. As stated there, there is no need to apply to a tour and admission is free.

That said, a more proper translation would be:

"Hej,

Jag besöker Stockholm den 19-20 juni. Jag skulle gärna gå på en guidad visning i riksdagen. Är riksdagen öppen för visningar de dagarna? Hur bokar jag en visning?

Tack på förhand!

Med vänliga hälsningar, XXX"

3 years ago