"Because I am worth it"
Translation:Fordi jeg er verd det
7 CommentsThis discussion is locked.
V-2 does apply indeed, but "fordi" is a conjunction which introduces a subordinate here so it is not considered to be part of the sentence (usually in German we say it occupies "position zero").
E.G: Jag (A1) ER (A2) sulten (A3)
Jag (B1) SPISER (B2) mat (B3)
Hvorfor (C1) SPISER (C2) du (C3) mat (C4)?
Jag (B1) SPISER (B2) mat (B3) – fordi (0) – Jeg (A1) ER (A2) Sulten (A3).
If you take only the part after fordi, like in this exercise's case, you see V-2 is followed.
It can also help you to think how other conjunctions, like "og", work:
Jag (B1) SPISER (B2) mat (B3) – og (0) – Jeg (A1) ER (A2) Sulten (A3).
You can find the explanation here: https://en.wikipedia.org/wiki/V2_word_order#Root_clauses
280
I'm sorry, I'm not familiar with the V-2 rule, but "Fordi er jeg verd det" would be incorrect.