O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"Ela come um sanduíche sem frango."

Tradução:Elle mange un sandwich sans poulet.

3 anos atrás

8 Comentários


https://www.duolingo.com/RaphaelAbe4

Porque não pode ser "Elle mange un sandwich sans DU poulet"?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/GilDuca
GilDuca
  • 16
  • 13
  • 9

Bonsoir Raphael... O artigo « du » significa uma parte do frango. « Elle mange du poulet.» Mas quando o sanduíche não tem frango, é ilógico dizer "sem um pouco de frango" (sans DU poulet). Espero ter ajudado. 3 aout 2015

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/romulofaco

Gil, seria indicado/correto "Ella mange du sandwich sans poulet"? Teria o mesmo sentido da frase em português?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/GilDuca
GilDuca
  • 16
  • 13
  • 9

Bonsoir Romulo. « Elle mange du sandwich...» = Ela come uma parte do/da sanduíche, como para provar, por exemplo. « Elle mange 'le' sandwich. » = Ela come todo o sanduíche, (é seu almoço). Era este o significado da sua pergunta? 2015-08-07

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/romulofaco

Obrigado por responder, Gil. Era exatamente isso que eu queria saber.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/GilDuca
GilDuca
  • 16
  • 13
  • 9

A seu serviço. 2015-08-09

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/NandoMussel
NandoMussel
  • 14
  • 14
  • 12
  • 11
  • 7
  • 5

"une sandwich" et "un sandwich"?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/GilDuca
GilDuca
  • 16
  • 13
  • 9

É preferível o masculino « un sandwich » O Larousse diz: nome masculino da origem inglesa: sandwich, du nom de John Montagu, comte de Sandwich, qui, au XVIIIe se faisait servir ce mets à sa table de jeu. 2015-06-10 http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/sandwich_sandwiches/70829/difficulte

3 anos atrás