Duolingo は、言語学習において世界でもっとも人気のある方法です。なによりも、完全に無料です。

"The men take off their shoes."

訳:その男性たちは自分たちの靴を脱ぐ。

3年前

9コメント


https://www.duolingo.com/hiroshi.artcast

ザ メン テイク オフ ターシューズ とtheirの部分がゼアでひなくターと聞こえますが、この聞こえ方は正しいですか?

3年前

https://www.duolingo.com/EineKartof1

まず、theirの読み方はゼアとデアを組み合わせた中間くらいの発音だと思って下さい。

また、子音+アーに聞こえたのはその通りです。

ネイティブは、よく使う単語(代名詞、冠詞、前置詞など)を簡略化して発音することがあります。 これらを簡略化する場合は主語や目的語など、文の核ではない場合です。 簡略化の仕方、アクセントではない母音を「ア」と力を抜いて発音します。

5つの母音「a, i, u, e, o」と場合によっては母音に成りうる「r」と「y」が全て「ア」になります。

※綴り上の母音ではなく、発音上の母音が変化します。

3年前

https://www.duolingo.com/USK0219

その男は彼らの靴を脱ぐ て翻訳の意味がわからない。

2年前

https://www.duolingo.com/kato.chan

直訳すると変な文章。男は彼らの靴を脱ぐ。

2年前

https://www.duolingo.com/Nhrw7

脱ぎますでは駄目か?

5ヶ月前

https://www.duolingo.com/rascal1234

日本語が間違えてる

2年前

https://www.duolingo.com/onion.scallion

"男達" は不正解、"彼等" も不正解. 登録されている正解ワードを探るクイズになってやしませんか?

2年前

https://www.duolingo.com/.iyou

どういう場面で使うのでしょうか?

1年前

https://www.duolingo.com/lilac313244

男達と男性たちは全く同じ意味です

1年前