"Elle est électrique."

Tradução:Ela é elétrica.

June 6, 2015

8 Comentários


https://www.duolingo.com/EdiltonRosa

para esta tradução eles consideram somente "ela é elétrica", porém nós também costumamos dizer "ela está elétrica", portanto, acredito que as duas respostas poderiam ser consideradas certas.

June 6, 2015

https://www.duolingo.com/ZIGA_DUO

Concordo plenamente. Já agora, poderiam considerar a palavra com com "C": "Eléctrica", tal como se diz em Portugal....

November 22, 2015

https://www.duolingo.com/antunesribeiro

Caro ZIGA-DUO, lamento discordar consigo, quanto à forma correta de dizer/escrever a palavra ( Elétrica ), apesar da sua sugestão ser divulgada à cerca de oito meses ,já na altura se dizia/escrevia desta forma , estando a meu ver correta a forma do Duolingo . um abraço

July 29, 2016

https://www.duolingo.com/WarriorCleberz

Eu acredito que vocês estão certos e eu reportei hoje (30/01/2016) na revisão diária porque ainda não é aceito, acho que as duas opções (é/está) estão corretas.

January 30, 2016

https://www.duolingo.com/VictorAnge365189

Por que ela está elétrica não é aceito? Sendo que o verbo être significar ser/estar

April 28, 2016

https://www.duolingo.com/EvaBeatriz14

Também gostaria de saber. Será que seria porque para nós "estar elétrica" é uma gíria que não faria sentido em francês?

June 28, 2016

https://www.duolingo.com/AndyCardoso23

"électrique" é como em portugues (PT-BR) onde pode significar tanto a condição de funcionamento de uma maquina - ex.: é uma lavadora elétrica - e também um temperamento - ex.: está menina é muito elétrica, não pára - ou não, em francês mantém-se apenas o primeiro significado?

August 18, 2016

https://www.duolingo.com/QZaG4

em português é correto: ela está elétrica

August 14, 2017
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.