1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "My son's wife does not have …

"My son's wife does not have a car, but she has a bicycle."

Překlad:Manželka mého syna nemá auto, ale má kolo.

June 6, 2015

23 komentářů

Řazení od nejlepšího příspěvku

https://www.duolingo.com/profile/MarkGlass4

Manželka mého syna= ona-tzn. 3 osoba čísla jednotného.proč mi to nevzalo možnost has?

April 8, 2018

https://www.duolingo.com/profile/JanSuchy9

Protože zápor se vyjadřuje s pomocným slovesem "do not", "don't" ("does not") a pak už je have - infinitiv. Nic s tím nenaděláte, prostě to tak je. ;-)

April 24, 2018

https://www.duolingo.com/profile/MilnoDying

jen pro uplnost doplnim ze otazky se tvori s pomocnym slovesem "to do" ktere prebira ulohu zmeny tvaru slovesa pro treti osobu jednotneho cisla

October 8, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Andule007

Ahoj. Proč mi to neuznalo ,, mého syna manželka....,, To je to same ne??

April 23, 2018

https://www.duolingo.com/profile/ValaCZE

"mého syna manželka" je špatně. Správně je "manželka mého syna". Jelikož se to tu ale objevuje víckrát, pravděpodobně se jedná o nějakou regionální hovorovou variantu, kterou stejně jako její kolegyně z jiných krajů, uznávat nebudeme.

May 2, 2018

https://www.duolingo.com/profile/ChovMart

Spíš se jedná o doslovný překlad původní věty. Z hlediska českého jazyka je ale daná věta naprosto v pořádku, jen se nejedná o standardní slovosled

October 29, 2018

https://www.duolingo.com/profile/fnRxJ353

syn mé ženy nemá auto, ale má kolo Nešlo by to i takto,děkuji

March 8, 2019

https://www.duolingo.com/profile/tatka_
Mod
  • 1573

Opravdu považujete tyto dvě věty za stejné?

  • Syn mé ženy/manželky nemá auto.
  • Žena/manželka mého syna nemá auto.
May 4, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Eva581983

Nevím kdy použít jen do a kdy does

July 25, 2019

https://www.duolingo.com/profile/tatka_
Mod
  • 1573

“does” se používá u třetí osoby jedn. čísla, v ostatních případech “do”. “did” pak v minulém čase u všech osob.

https://www.helpforenglish.cz/article/2007012101-pritomny-cas-prosty

July 25, 2019

https://www.duolingo.com/profile/JanaSovadn

Z toho si nic nedělejte já už nevim ZASE nic....

September 9, 2019

https://www.duolingo.com/profile/igor.n0

Synova žena = snacha

June 6, 2015

https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

snacha = daughter in law

June 6, 2015

https://www.duolingo.com/profile/igor.n0

Ano, souhlas, ale asi by to mělo vzít i překlad "Snacha nemá auto ...", protože synova žena snachou je. Ale je možný, že v tom nějaký rozdíl je, třeba něco ve smyslu father a dad.

June 8, 2015

https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

A u vety 'Nezahybej doleva" bychom mohli prjimat preklad "Zahni doprava". U vety 'Vidim kone" pak vetu "Vidim zvire", protoze kun zvire je....

June 8, 2015

https://www.duolingo.com/profile/JanSuchy9

Logika věci je něco jiného než synonymum. Na slově snacha se sice nenaučím přivlastňování, ale potom tam měl být třeba "My son's dog", protože pes mého syna nemá jednoznačné jednoslovní označení jako je "snacha". Musím ještě dodat, že přestože s Vámi nesouhlasím, nesmírně si vážím Vaší práce. <3

June 14, 2018

https://www.duolingo.com/profile/ity762265

Synova manželka je son' s wife a snacha je daughter in law ,oba výrazy mají ekvivalent v češtině i v angličtině

June 14, 2018

https://www.duolingo.com/profile/JanSuchy9

Nezahýbej doleva a zahni doprava není totéž, ale synova manželka a snacha je naprosto totéž. Nebo v tom vidíte nějaký rozdíl?

April 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Vidim. Na slove "snacha" se nenaucite privlastnovani.

April 24, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Censorion1

Manželka mého syna je snacha, mělo by to být uznáno. Nemění to význam, jedná se o synonyma. Sice ekvivalentem ke snaše je daughter in law, ale to nic nemění na tom, že význam je nezměněn. Pokud vím, Duolingo jinak uznává kvanta synonym. Dokonce bych řekl, že "žena mého syna" je v češtině používané tak maximálně na vysvětlení slova "snacha", a v běžné komunikaci ani psaném projevu se tato kombinace slov nepoužívá. Víceméně je to češtinářské faux pas, za který by nás z filologie vyhodili oknem. Nevím, nakolik je to přijatelné v angličtině, ale v češtině to tahá za uši.

July 13, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Jarda212172

Proč nemůže být správně: "Žena od mého syna nemá auto, ale má kolo."? Díky :)

June 13, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ity762265

Opět hovorový tvar , spisovně je manželka mého syna ...bez od

June 12, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

V hovoru určitě může. Když to zkusíte nahlásit, tak vám to třeba i uznají, viz klasické tlačítko "Ohlásit problém."

June 13, 2017
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.