"In the bed there is a mattress, a blanket, and the dog."

Translation:En la lito estas matraco, litkovrilo kaj la hundo.

June 6, 2015

3 Comments


https://www.duolingo.com/seveer
  • 20
  • 16
  • 4
  • 13

This translation makes no sense to me. When would an English speaker say his mattress is in his bed in the same manner as his dog is? Or that his mattress is in his bed at all? Either this is not quite right or something is being lost in translation that I don't comprehend.

June 6, 2015

https://www.duolingo.com/vikungen

It could be another mattress lying on the bed.

June 10, 2015

https://www.duolingo.com/VincentOostelbos
  • 22
  • 21
  • 16
  • 10
  • 10
  • 8
  • 7
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Tellingly, you're still writing that as "on the bed". I think seveer is right and the English translation should use "on" rather than "in". That would work for the mattress, the blanket, and the dog as well.

June 16, 2015
Learn Esperanto in just 5 minutes a day. For free.