Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"Je veux parler avec un avocat."

Übersetzung:Ich will mit einem Rechtsanwalt sprechen.

Vor 3 Jahren

7 Kommentare


https://www.duolingo.com/nnamrreherdna

"Ich will mit einem Anwalt sprechen" wird als falsch erkannt?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Aileme
Aileme
Mod
  • 25
  • 25
  • 18
  • 17
  • 13
  • 13
  • 104

Bitte melde fehlende Versionen direkt, nur so kann der Kurs verbessert werden:
https://www.duolingo.com/comment/3203515

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Trytrio

Im vorherigen Satz war es "parler a un advocat" und jetzt ist es "parler avec un advocat"...also geht quasi beides?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 20
  • 18
  • 4
  • 2
  • 757

Wenn ich es richtig verstanden habe, bedeutet "parler à" eher, dass man zu jemandem spricht, also eher als Monolog, während "parler avec" eine gleichberechtigte Unterhaltung darstellt. Aber es wäre schön, wenn ein Muttersprachler etwas dazu sagen könnte.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/okan.88

Das sagen sie immer:) Ich liebe wenn etw. Von Skript von den filmen erscheint

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/t.winkler
t.winkler
  • 22
  • 21
  • 21
  • 11
  • 11
  • 3
  • 796

Ab und an gibt es Sätze, die man gebrauchen kann :-)

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Angela70746

Avec wird nicht gelesen! Heißt doch mit!!!??

Vor 9 Monaten