1. Forum
  2. >
  3. Topic: Esperanto
  4. >
  5. "The houses have several floo…

"The houses have several floors."

Translation:La domoj havas plurajn etaĝojn.

June 6, 2015

7 Comments


https://www.duolingo.com/profile/pguerrajr

Mi ne komprenas la diferencon inter "pluraj" kaj "multaj"


https://www.duolingo.com/profile/eric.59

pluraj = an undefined number, more than one (several),
multaj = a large undefined number (many, much).


https://www.duolingo.com/profile/Mr.Knight

Is "plankojn" not equivalent to "stories" as well as "floors?"


https://www.duolingo.com/profile/eric.59

Not according to the definition of planko.

Here, English uses the same word for two different things, but that's not the case in some other languages:

  • de: FußbodenEtage or Stock
  • fr: plancherétage
  • other languages I don't know ;-)

https://www.duolingo.com/profile/gxxsh

etaĝo... could also mean 'eta aĝo' lol


https://www.duolingo.com/profile/salivanto

No, that would have to be aĝeto - and even that is semantically questionable.


https://www.duolingo.com/profile/salivanto

Why not pluraj floroj?

Learn Esperanto in just 5 minutes a day. For free.