"The houses have several floors."

Translation:La domoj havas plurajn etaĝojn.

June 6, 2015

4 Comments

Sorted by top post

https://www.duolingo.com/profile/pguerrajr

Mi ne komprenas la diferencon inter "pluraj" kaj "multaj"

March 31, 2016

https://www.duolingo.com/profile/eric.59

pluraj = an undefined number, more than one (several),
multaj = a large undefined number (many, much).

February 17, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Mr.Knight

Is "plankojn" not equivalent to "stories" as well as "floors?"

June 6, 2015

https://www.duolingo.com/profile/eric.59

Not according to the definition of planko.

Here, English uses the same word for two different things, but that's not the case in some other languages:

  • de: FußbodenEtage or Stock
  • fr: plancherétage
  • other languages I don't know ;-)
February 17, 2017
Learn Esperanto in just 5 minutes a day. For free.