"Цей суп коштує тридцять шість гривень."
Translation:This soup costs thirty-six hryvnias.
In most of Ukraine, other than Kyiv and Lviv, this amount would buy a nice bowl of borshch and a beer.
So Kyiv and Lviv would be slightly more expensive?
I wrote "this soup..." because the sentence started with "Цей" and was scored as correct, Duolingo gave an alternate translation as "the soup.... ." If articles, 'the" in this case, are not used in Ukrainian, would "суп коштує..." be translated as "the soup.... ?"
Woah that's really cheap soup (£1 for some soup???). I really need to go to Ukraine soon lol.
So if around 21 hryvnyas makes 1 dollar what kind of bills do they have in Ukraine?
Like in Costa Rica dollar bills come in the thousands. In Ukraine what do the bills increment in?
Vending machines often take the notes rather well. I pay my phone and internet at the local kiosk. And just put the money in.
The REAL problem is changing torn US dollars or Euros into Hryvna.
Interesting. I would probably find such little notes practical in the shop line. I tend often to just draw 10 złotys (our littlest notes – about 70 hryvnyas worth) and then accumulate all those spare coins…
On the other hand, isn't not having coins that big be a bit troublesome with vending machines?
Today it's 26 UAH. But the rate is very unstable. Hryvnya is a note and kopiyka is a coin