1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "Whose coat is it?"

"Whose coat is it?"

Traduzione:Di chi è il cappotto?

October 2, 2013

45 commenti


https://www.duolingo.com/profile/stefano1707

Quando usare "Whose is the coat?" e quando "Whose coat is it?"? Sono la stessa cosa?


https://www.duolingo.com/profile/Carrotcart2

"Whose coat is it?" è più naturale


https://www.duolingo.com/profile/roccosoffredi

Di chi è questo cappotto? Va benissimo


https://www.duolingo.com/profile/LorenzoAnd

Perchè viene usato il pronome "it"? Non basterebbe semplicemente "Whose is the coat?"


https://www.duolingo.com/profile/ayacip

Perchè in inglese il soggetto non è mai sottinteso invece i ita per es mangiamo (e si capisce che è noi) invece in ing we eat (se si scrive solo eat no si capisce che persona )


https://www.duolingo.com/profile/cavana

Hi Ayacip ... funziona così.. Tutti i verbi hanno una RADICE e le DESINENZE. Prendiamo il verbo "amare" > AM-are (AM = radice) / ... -are = desinenza. Io am-o / tu am-i / egli am-a // noi am-iamo / voi am-ate / essi am-❤❤❤. E' dalle desinenze che si comprende il soggetto che compie l'azione ed il tempo verbale. Tempo IMPERFETTO > Io am-avo / tu am-avi / egli am-ava // noi am-avamo / voi am-avate / essi am-avano. E così per gli altri verbi. Tutti i verbi sono compresi in TRE gruppi chiamate CONIUGAZIONI, queste si riconoscono dalle desinenze. [ Cant-ARE = 1° coniugazione] - [ Ved-ERE = 2° coniugazione] - [Sent-IRE = 3° coniugazione] Per capire ti propongo altri verbi. Tu riconosci le tre coniugazioni: legg-ere; sperare; portare; scrivere; partire; trovare; bere; colpire ... - Nelle parentesi scrivi il pronome: ( ...) parl-o - (... ) parl-iamo - (...) parl-❤❤❤ - (... ) parl-i - (...) parl-ate - (...) parl-a . Spero di essere stato di aiuto; lo studio dei verbi italiani è molto difficile. Fammi sapere, a presto!


https://www.duolingo.com/profile/cavana

Whose è il pronome possessivo di "who" - Traduzioni possibili: Whose is the coat? / Who is the coat of? - Alla tua domanda mi viene di rispondere ( con dubbio): potrebbe essere una forma "impersonale". Oppure: non comparendo l'art. "the" si potrebbe tradurre alla lettera: Di chi cappotto è esso? - Ho cercato in "ogni dove", ma non sono riuscito a trovare una risposta certa. Fammi sapere se trovi qualche esempio risolutivo. Bye!


https://www.duolingo.com/profile/nadiatommi

la penso come te ,non dovrebbe essere sbagliato


https://www.duolingo.com/profile/sarah247823

Infatti non è sbagliato!!!


https://www.duolingo.com/profile/irene435440

Non mi ha sentito it allora sbagliato


https://www.duolingo.com/profile/Tiziana.3

Non si capisce bene la pronuncia


https://www.duolingo.com/profile/marina382327

Continua a darmi errato ...pure a me


https://www.duolingo.com/profile/CarmeladeL60382

Whose è una parola nuova per me. Non posso saperlo


https://www.duolingo.com/profile/3392623983

It lo sento "if"


https://www.duolingo.com/profile/sabry231554

Pronuncia incomprensibile


https://www.duolingo.com/profile/mario.crisafi

Perché coat si mette prima del verbo?


https://www.duolingo.com/profile/sarah247823

È L'INGLESE!!!SE L'INGLESE È FATTO COSÍ... NN È COLPA NOSTRA!!!È COME SE UN INGLESE VIENE IN ITALIA E DICE CHE ALCUNI PRONOMI NN SERVONO E ALTRI PRONOMI SERVONO!!!!!!!!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/ellie186362

Coat= cappotto... Perchè "giacca" non va bene e mi ha segnato errore?


https://www.duolingo.com/profile/barbara919291

Normalmente in italiano non è molto importante la posizione dell'accento in parole come "è" -voce del verbo essere-


https://www.duolingo.com/profile/alessa850213

It : questo The : il Non ci sono discussioni Se poi dobbiamo insegnare la lingua sarà quella italiana agli altri


https://www.duolingo.com/profile/ZiaEtta

"It" non è "questo', che si traduce "this" ed è un pronome dimostrativo, ma è un soggetto neutro, che in inglese è obbligatorio ma che non c'è bisogno di tradurre in italiano. "Di chi è il cappotto?"


https://www.duolingo.com/profile/lella53

Non è secondo me giusto dire it perchè il soggetto è il cappotto? inoltre nella traduzione mi si dice : di chi è il cappotto e l'articolo il si traduce the e non it


https://www.duolingo.com/profile/ermy48

Whose = di chi , coat = il cappotto, is it = è (terza persona del verbo essere, interrogativa). Bye


https://www.duolingo.com/profile/straluzzo

oppure: è il cappotto di chi? perchè sbagliato? ditemelo. E chi ha detto che le agggiunte siano spazzatura?


https://www.duolingo.com/profile/OlgaPanzin

Perchè giacca adesso non la accetta? Presupponendo assolutamente un cappotto...bah!


https://www.duolingo.com/profile/PaoloSergi4

Ho risposto in modo corretto ma il sistema mi ha dato errore


https://www.duolingo.com/profile/barbarauleta

ho risposto questo cappotto di chi è e me l' ha data falsa !!


https://www.duolingo.com/profile/ZiaEtta

"Questo"= "this", che nella frase inglese non c'è


https://www.duolingo.com/profile/MarukoITA

Pronunciation is wrong. It said 'who is coat is it'


https://www.duolingo.com/profile/fedegot

giacca o cappotto che mi*** cambia?


https://www.duolingo.com/profile/MarukoITA

1 (Abbigl) soprabito m., cappotto m.; (jacket) giacca f., giubba f.


https://www.duolingo.com/profile/gis55

io ho capito cat, non coat


https://www.duolingo.com/profile/Tiziano050572

Xwsrfzzfvvjgvďzxbnjfdddttyujhhgexfdfctghuhtdcbnh5rfhhfbhytthhytfghhhhytfbhhytfvbtsdcfgffvg


https://www.duolingo.com/profile/littlenicholas

Chiarissimo Tizia'


https://www.duolingo.com/profile/sarah247823

Non dico a te littlenicholas!!!


https://www.duolingo.com/profile/sarah247823

Semti se vuoi fare commenti falli ma nn fare cacchiate!!!capito?!spero di $i!


https://www.duolingo.com/profile/Maaaara

coat può venire tradotto con mantello !!


https://www.duolingo.com/profile/AndreaBusso

Con Duo è bene rispondere in modo letterale senza complicarsi la vita...:)

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.